30031007
Материал из HonWiki
//0461 <FONT size=18><TYPE interval=70>I see&.&.&. 0461 <FONT size=18><TYPE interval=70>Понимаю&.&.&. //0496 You took that audition&, <BR>didn't you? 0496 Ты полагал что это прослушивание? //0660 <TYPE interval=70>They suddenly <BR>called me out&.&.&. 0660 <TYPE interval=70>Они неожиданно <BR>вызвали меня&.&.&. //0695 <TYPE interval=50><FONT face='G'>&.&.&.and said 'You passed&. <BR>Be there by next week&.' 0695 <TYPE interval=50><FONT face='G'>&.&.&.и сказали “Вы прошли&. <BR>Будте тут на следующей неделе&.” //0730 <TYPE interval=65 style='Fade'>Ridiculous&, isn't it? 0730 <TYPE interval=65 style='Fade'>Смешно&, правда? //0937 But you'll go&, <BR>won't you? 0937 Но ты же пойдешь? //1136 <TYPE interval=70>You've already <BR>decided&,.. right? 1136 <TYPE interval=70>Ты ведь уже решил? //1171 <TYPE interval=65>To abandon us <BR>and our contest&. 1171 <TYPE interval=65>Отказаться от участия<BR> в соревновании&. //1210 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ 1210 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ //1565 <FONT size=18><TYPE interval=80 style='Fade'>Hmmn~ 1565 <FONT size=18><TYPE interval=80 style='Fade'>Хмм~ //1600 So&, you've finally landed your <BR>dream job in an orchestra&. 1600 Так&, Твоя мечта работать в оркестре<BR> исполнилась&. //1635 That's good news&, right? 1635 Хорошая новость&, правда? //1674 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ 1674 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ //2165 <FONT size=22 face='G'><TYPE interval=40>――Say something! 2165 <FONT size=22 face='G'><TYPE interval=40>――Не молчи! //2204 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ 2204 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ //2239 <TYPE interval=70>I'm sorry&.&.&.... <BR>for inconveniencing everyone&.&.&. 2239 <TYPE interval=70>Прости&.&.&.... <BR>за доставленные неприятности&.&.&. //2596 <TYPE interval=70 style='Fade'>I don't fucking <BR>believe this&.&.&. 2596 <TYPE interval=70 style='Fade'>Ушам своим <BR>не верю&.&.&. //2631 <TYPE interval=60>You decided on this <BR>without speaking to us? 2631 <TYPE interval=60>Ты решил об этом <BR>ни сказав нам ни слова? //2666 <TYPE interval=70>――What the hell <BR>is that all about? 2666 <TYPE interval=70>――Что все это значит? //2701 <TYPE interval=60>You're just going to go ahead <BR>and decide everything on your own? 2701 <TYPE interval=60>Ты просто тупо идешь вперед <BR>решая все по своему усмотрению? //2981 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Is that all? 2981 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>И это все? //3016 <FONT face='G'><TYPE interval=60>Is it?! 3016 <FONT face='G'><TYPE interval=60>Это?! //3051 <FONT face='G'>Is that all I am to<TYPE style='Fade'>―― 3051 <FONT face='G'>Это все что я<TYPE style='Fade'>―― //3090 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>I was frustrated! 3090 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Я в отчаянье! //не состыкуется с оригиналом //3390 <FONT size=18>What&.&.&.? 3390 <FONT size=18>Что&.&.&.? //3639 <TYPE interval=50>I've been pretending <BR>to be fine about it <BR>all this time&.&.&. 3639 <TYPE interval=50>Я притворялся <BR>что не замечал <BR> все это время&.&.&. //3678 <TYPE interval=60>Being called <FONT face='G'><TYPE interval=40>'hopeless'</TYPE></FONT> by <BR>everyone at the academy&.&.&. 3678 <TYPE interval=60>Все в академии называли меня <BR><FONT face='G'><TYPE interval=40>“безнадежным”</TYPE></FONT>&.&.&. //3713 <TYPE interval=60>&.&.&.being laughed at&.&.&. 3713 <TYPE interval=60>&.&.&.они смеялись&.&.&. //3748 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=40>But still―― 3748 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=40>Но все-таки―― //4011 <TYPE interval=70 style='Fade'>Well&.&.&.... uh&.&.&. 4011 <TYPE interval=70 style='Fade'>Ну&.&.&.... ух&.&.&. //4046 <TYPE interval=65 style='Fade'>I said all kinds of things <BR>about you too&, but&.&.&. 4046 <TYPE interval=65 style='Fade'>И я говорила это о тебе тоже&, <BR>но&.&.&. //4081 <TYPE interval=50 style='Fade'>I know&. 4081 <TYPE interval=50 style='Fade'>Я знаю&. //4345 <TYPE interval=60>You and May&.&.&. 4345 <TYPE interval=60>Ты и Мэй&.&.&. //4380 &.&.&.were waiting for me to catch up one day&. 4380 &.&.&.ждали пока я однажды не догоню вас&. //4571 <FONT face='M' size=14><TYPE interval=60>But it was no good&. 4571 <FONT face='M' size=14><TYPE interval=60>Но это не правильно&. //4610 <FONT face='M' size=14><TYPE interval=60>I could never <BR>develop any further&. 4610 <FONT face='M' size=14><TYPE interval=60>Я никогда не мог <BR>развиваться дальше&. //4645 <TYPE interval=70>I just kept on betraying <BR>everyone's trust&.&.&. 4645 <TYPE interval=70>Я просто ждал пока ко мне <BR>пропадет доверие&.&.&. //4680 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ 4680 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ //4967 <TYPE interval=60>I thought that nothing would change&. 4967 <TYPE interval=60>Я думал ничего не изменится&. //5002 <TYPE interval=65>This is probably my last chance&.&.&. 5002 <TYPE interval=65>Вероятно, это мой последний шанс&.&.&. //5037 <TYPE interval=60>&.&.&.for me to become everyone's equal&.&.&. 5037 <TYPE interval=60>&.&.&.чтобы стать на ровне со всеми&.&.&. //5072 <TYPE interval=70>&.&.&.rather than their burden or their fool―― 5072 <TYPE interval=70>&.&.&.И не быть бременем для всех―― //5396 <FONT size=18><TYPE interval=60 style='Fade'>・・・・・・ 5396 <FONT size=18><TYPE interval=60 style='Fade'>・・・・・・ //5435 <TYPE interval=50 style='Fade'>Ahh~... <BR>Hans&.&.&. 5435 <TYPE interval=50 style='Fade'>Ах~... <BR>Ганс&.&.&. //5470 <FONT face='G'><TYPE interval=60>You'd better grit your teeth&. 5470 <FONT face='G'><TYPE interval=60>Лучше стисни зубы&. //5505 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>――Eh? 5505 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>――Э? //6071 <FONT size=20 face='G'><TYPE interval=50>You <TYPE style='Bang'>IDIOT!</TYPE> <BR>..Did that wake you up? 6071 <FONT size=20 face='G'><TYPE interval=50>You <TYPE style='Bang'>ИДИОТ!</TYPE> <BR>..Теперь проснулся? //6110 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=40>&.&.&.<TYPE interval=60 style='Jump'>Ehh?! 6110 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=40>&.&.&.<TYPE interval=60 style='Jump'>Э?! //6149 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Listen up&, <BR>you complete and <BR>utter fool―― 6149 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Слушай сюда&, <BR>ты полный <BR>болван―― //6318 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=60>You're an idiot - a real idiotic idiot&.&.&. 6318 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=60>Ты идиот - самый дебильный кретин на свете&.&.&. //6353 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=65>&.&.&.a supreme idiot who's <BR>beyond salvation&, but&.&.&. 6353 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=65>&.&.&.идиот, исцелить которого <BR>невозможно&, но&.&.&. //6388 <FONT size=18 face='C'><TYPE interval=70>&.&.&.you're one of us&. 6388 <FONT size=18 face='C'><TYPE interval=70>&.&.&.ты один из нас&. //6571 <TYPE interval=75 style='Fade'>So stop calling <BR>yourself a fool&.&.&. 6571 <TYPE interval=75 style='Fade'>Прекрати называть себя <BR>дебилом&.&.&. //6606 <TYPE interval=75 style='Fade'>Stop putting yourself <BR>down like that&.&.&. 6606 <TYPE interval=75 style='Fade'>Перестань унижаться <BR>как сейчас&.&.&. //6645 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ 6645 <FONT size=18><TYPE interval=60>・・・・・・ //6680 <TYPE interval=70>Signina&.&.&. 6680 <TYPE interval=70>Сигнина&.&.&. //6911 <FONT size=18 face='G'>Still<TYPE interval=500 speed=500 style='Spring'>~</TYPE> <BR>....<FONT size=16 face='G'><TYPE interval=60>I guess there's no helping it&, is there? 6911 <FONT size=18 face='G'>Все же<TYPE interval=500 speed=500 style='Spring'>~</TYPE> <BR>....<FONT size=16 face='G'><TYPE interval=60>тут уже делу не поможешь&, правда? //6946 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>After all&, it's your life! 6946 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>В конце концов&, это твоя жизнь! //6981 What's wrong with you doing <BR>what you like with it? 6981 Что с тобой происходит? Делать <BR>то&, что нравиться? //7020 <FONT size=14 face='M'><TYPE interval=80 style='Fade'>&.&.&.Huh? ...<TYPE interval=70 style='Fade'>But that's not what <BR>you were saying be&.&.&. 7020 <FONT size=14 face='M'><TYPE interval=80 style='Fade'>&.&.&.Хух? ...<TYPE interval=70 style='Fade'>Но это не то&, <BR>о чем мы говорим&.&.&. //7308 <TYPE interval=60>I'll go and tell <BR>May and Giselle! 7308 <TYPE interval=60>Я все расскажу <BR>Мэй и Жизель! //7343 You were the one who <BR>decided to do this&, right? 7343 Ты же этого хотел&, так? //7382 <TYPE interval=70>No matter what <BR>sacrifices you have to <BR>make - even if it means <BR>we'll hate you for it&.&.&. 7382 <TYPE interval=70>Не зависимо от того <BR>на какие жертвы ты <BR>пойдешь - даже если мы <BR>возненавидим тебя за это&.&.&. //7417 <TYPE interval=65>&.&.&.you'll do your best on your <BR>own until the very end―― 7417 <TYPE interval=65>&.&.&.ты будешь делать все возможное <BR>до самого конца―― //7684 <FONT face='G'><TYPE interval=50>But remember <BR>this&, Hans&. 7684 <FONT face='G'><TYPE interval=50>Но запомни&, <BR>Ганс&. //7719 <FONT face='G'><TYPE interval=60>You're one of us&. 7719 <FONT face='G'><TYPE interval=60>Ты один из нас&. //7754 <TYPE interval=70>Even if there <BR>is no quartet&.&.&. 7754 <TYPE interval=70>Даже если <BR>не будет квартета&.&.&. //7789 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>&.&.&.we'll always <BR>be comrades&. 7789 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>&.&.&.мы навсегда <BR>останемся друзьями&.
Auto import 11:38, 25 января 2011 (NOVT)