20030607a
Материал из HonWiki
//0206 <FONT size=20 face='G'><TYPE interval=40>Sir&,... <BR><TYPE interval=60>please&, wait! 0206 <FONT size=20 face='G'><TYPE interval=40>Сэр&,... <BR><TYPE interval=60>подождите&, пожалуйста! //0251 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>It's me! 0251 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Это я! //0290 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=50>Charlotte Francia! 0290 <FONT size=16 face='G'><TYPE interval=50>Шарлотта Франсиа! //0329 You taught me <BR>the violin&.&.&. 0329 Вы давали мне <BR>уроки скрипки&.&.&. //0739 <TYPE interval=75 style='Fade'>――You remember&.&.&. 0739 <TYPE interval=75 style='Fade'>――Ты помнишь&.&.&. //0778 <TYPE interval=75>&.&.&.don't you? 0778 <TYPE interval=75>&.&.&.а вы? //0813 <TYPE interval=85 style='Fade'>・・・・・・ 0813 <TYPE interval=85 style='Fade'>・・・・・・ //1087 &.&.&.I'm sorry&,... <BR><TYPE interval=55>but I can't recall&. 1087 &.&.&.Извини&,... <BR><TYPE interval=55>но я не вернусь&. //1126 <TYPE interval=55>Perhaps you've mistaken me <BR>for someone else? 1126 <TYPE interval=55>Может быть вы перепутали меня <BR>с кем-то? //1169 <TYPE interval=40 style='Fade'>――! 1169 <TYPE interval=40 style='Fade'>――! //1433 <FONT size=14><TYPE interval=75 style='Fade'>But&.&.&. 1433 <FONT size=14><TYPE interval=75 style='Fade'>Но&.&.&. //1472 <FONT size=14><TYPE interval=75 style='Fade'>You&.&.&.... taught me so much&.&.&. 1472 <FONT size=14><TYPE interval=75 style='Fade'>Вы&.&.&.... столько со мной занимались&.&.&. //1697 <TYPE interval=60>Well&, I've instructed many <BR>children up until now&. 1697 <TYPE interval=60>Ну&, за эти годы я <BR>обучил немало детей&. //1736 I can't remember each and <BR>every one of their faces&. 1736 Я не могу помнить всех <BR>их в лицо&. //1952 <FONT size=14><TYPE interval=80 style='Fade'>You don't remember&.&.&. 1952 <FONT size=14><TYPE interval=80 style='Fade'>Вы забыли&.&.&. //1991 <TYPE interval=90><RUBY text='Goodbye'>Auf wiedersehen&.</RUBY> 1991 <TYPE interval=90><RUBY text='До свиданья'>Auf wiedersehen&.</RUBY> //2030 I am keeping someone <BR>waiting&, you know&. 2030 Знаешь&, я заставляю<BR>кое-кого ждать&. //2285 <TYPE interval=75>Sir&.&.&.... you must be tired&. 2285 <TYPE interval=75>Сэр&.&.&.... вы&, наверное&, устали&. //2324 Ah&, Sophie&. I'm sorry you <BR>had to come in the rain&. 2324 О&, Софи&. Извини&, <BR>что тебе пришлось прийти в дождь&. //2363 <TYPE interval=75 style='Fade'>――Sophie? 2363 <TYPE interval=75 style='Fade'>――Софи? //2744 <TYPE interval=100 style='Fade'>・・・・・・ 2744 <TYPE interval=100 style='Fade'>・・・・・・
Auto import 11:37, 25 января 2011 (NOVT)