20030407a
Материал из HonWiki
//0712 Hey&,.. Phill&.&.&. 0712 Слушай&,.. Филл&.&.&. //0751 About today's <BR>performance&.&.&. 0751 О том что сегодня <BR>было&.&.&. //0790 <TYPE style='Fade'>――Hmn? 0790 <TYPE style='Fade'>――Хм? //1025 Well&, it looks <BR>like everyone <BR>had fun&. 1025 Ну&, похоже <BR>всем было весело&. //1064 <TYPE interval=50>This sort of thing isn't bad <BR>once in a while&, is it? 1064 <TYPE interval=50>Не так уж плохо — иногда <BR>вот так развлечься&, как думаешь? //1272 <TYPE interval=80 style='Fade'>Yes&.&.&. 1272 <TYPE interval=80 style='Fade'>Да&.&.&. //1311 <TYPE interval=80 style='Fade'>For some reason&, <BR>it felt really nostalgic&.&.&. 1311 <TYPE interval=80 style='Fade'>Почему-то <BR>это вызывает у меня ностальгию&.&.&. //1501 I'm sorry&, Phill&. 1501 Прости&, Филл&. //1540 Up until now&.&.&. 1540 До сих пор&.&.&. //1579 &.&.&.I've said so many <BR>cruel things to you&. 1579 &.&.&.Я говорила тебе <BR>только гадости&. //1845 W&.&.&... what are <BR>you talking <BR>about? 1845 О&.&.&... о чем ты? //1884 Why this&, <BR>all of a sudden&.&.&.? 1884 Почему ты об этом <BR>заговорила&.&.&.? //1923 <TYPE interval=75 style='Fade'>I think&.&.&. 1923 <TYPE interval=75 style='Fade'>Мне кажется&.&.&. //1962 <TYPE interval=75 style='Fade'>I was probably jealous <BR>of you and May&. 1962 <TYPE interval=75 style='Fade'>Я ревновала тебя к Мэй&. //2171 <TYPE interval=70>Always playing the music <BR>that you like so freely&.&.&. 2171 <TYPE interval=70>Так легко играть музыку <BR>которая нравится&.&.&. //2210 <TYPE interval=70>Playing only for yourself&.&.&. 2210 <TYPE interval=70>Играя только для себя&.&.&. //2249 <TYPE interval=75 style='Fade'>・・・・・・・・・ 2249 <TYPE interval=75 style='Fade'>・・・・・・・・・ //2484 For me&.&.&. 2484 Для меня&.&.&. //2523 Playing music has always <BR>meant suffering&.&.&. 2523 Игра означает только страдания&.&.&. //2699 But even so&, <BR>I tried my hardest&.&.&. 2699 Но не смотря на это&, <BR>я занималась все усердней&.&.&. //2738 So that everyone <BR>would recognise me&.&.&. 2738 Чтобы все признали меня&.&.&. //2777 <TYPE interval=70>Because that was <BR>the only reason I <BR>was worth anything&.&.&. 2777 <TYPE interval=70>Это было единственной <BR>причиной, по которой я&.&.&. //2962 <TYPE style='Fade' interval=75>Charl&.&.&. 2962 <TYPE style='Fade' interval=75>Шарли&.&.&. //3001 <TYPE style='Fade'>But at today's performance&.&.&... <BR>I really had fun&. 3001 <TYPE style='Fade'>Но сегодня&.&.&... <BR>Мне было действительно весело&. //3040 <TYPE style='Fade'>Thanks&,, Phill&. 3040 <TYPE style='Fade'>Спасибо&,, Филл&. //3277 <FONT size=16><TYPE style='Fade' interval=90>Somehow&, I feel just a little&.&.&. 3277 <FONT size=16><TYPE style='Fade' interval=90>Так или иначе&, я чувствую себя чуточку&.&.&. //3316 <FONT size=16><TYPE style='Fade' interval=90>&.&.&.more at ease&.&.&. 3316 <FONT size=16><TYPE style='Fade' interval=90>&.&.&.непринужденней&.&.&.
Auto import 11:35, 25 января 2011 (NOVT)