10013009
Материал из HonWiki
//0177 <TYPE interval=80>――So&, Phill&.&.&. 0177 <TYPE interval=80>――Ну как&, Филл&.&.&. //0406 Have you gotten <BR>used to the <BR>conservatorium yet? 0406 Ты уже <BR>привык <BR>к консерватории? //0445 <TYPE interval=80>Mmn&.&.&. well&,, I guess you <BR>could say so&, but&.&.&. 0445 <TYPE interval=80>Ммм&.&.&. ну&,, я ожидал услышать это <BR>от тебя&, но&.&.&. //0606 But&.&.&.... what? 0606 Но&.&.&.... что? //0645 <TYPE interval=80>Well&, the truth is&.&.&. 0645 <TYPE interval=80>Ну&, по правде говоря&.&.&. //0684 Lately&, the girls in my team have been <BR>acting pretty cold towards me&. 0684 В последнее время&, девочки из нашей группы <BR>стали довольно холодно относиться ко мне&. //0883 They're completely <BR>merciless&. 0883 Они совершенно <BR>беспощадны&. //0922 'You're an Idiot'&.&.&. <BR>'You're pathetic'&.&.&. <BR>'You need to shut up'&.&.&. 0922 “Ты дурак”&.&.&. <BR>“Ты такой жалкий”&.&.&. <BR>“Лучше заткнись”&.&.&. //0961 Well&, actually&,.. <BR>those are all true&.&.&. 0961 Ну&, на самом деле&,.. <BR>если это правда&.&.&. //0996 They've really been paying <BR>attention to you&, haven't they? 0996 Они вправду <BR>обращают на тебя внимание&, да? //1280 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>I don't believe this&.&.&.!... <BR>Now even my beloved <BR>little sister is doing it! 1280 <FONT size=18 face='G'><TYPE interval=50>Не может быть!&.&.... <BR>Теперь даже моя любимая <BR>сестрёнка впуталась в это дело! //1338 Ahh&.&.&.!... <BR><TYPE interval=55>Talk about unpopular! 1338 Эх!&.&.... <BR><TYPE interval=55>Ну и непопулярность! //1377 まあ・・・...<BR>お兄ちゃん<BR>何と言うか・・・ //1377 Well&.&.&. <BR>How can I put this&.&.&.? 1377 Ну&.&.&. <BR>Братик&, что же мне сказать?&.&. //1416 It just goes to show how much <BR>they've opened their hearts to you! 1416 Они просто показывают насколько сильно <BR> их сердца открыты для тебя! //1676 The more relaxed you are&.&.&. 1676 Чем меньше ты будешь напрягаться&.&.&. //1711 &.&.&.the easier it is <BR>to say the difficult things! 1711 &.&.&.тем легче будет <BR>говорить сложные вещи! //1750 I think it's a good thing&.&.&.&.&.&.,, <BR><FONT size=14>Probably&. 1750 Думаю, это неплохо&.&.&.&.&.&.,, <BR><FONT size=14>Наверное&.
Auto import 11:30, 25 января 2011 (NOVT)